Перевод на другой язык

Интересные решения рождаются на стыке различных областей. Вот и в нашем случае, решение о переводе интерфейса Tandem7pi на другой язык было найдено в соседней области ИТ, в области сайтостроения.

От русскоязычного предпринимателя из азиатской страны поступил заказ. Продавец-кассир должен работать в англоязычной среде. Клиент предполагал, что он установит программу, переведенную на аглицкий, на кассе, а сам будет подключаться по сетке в русской версии.

Мой опыт в создании сайтов подсказал другой вариант решения проблемы- выполнить механизм перевода по схеме, применяемой веб-мастерами. То есть держать в папке lang в рабочей папке программы Tandem7pi файлы с текстами, выводимыми на экран. Каждой форме (окну) соответствует свой файл. Теперь, если мы включаем режим «Использование альтернативного языка интерфейса», создаются такие файлы с , извлеченными из самой программы, текстами на русском языке. При следующей загрузке, программа считает файлы для каждой формы в отдельности. Если один из файлов перевести на любой язык, аккуратно сохранив построчную структуру файла, то при загрузке Tandem7PI, соответствующая форма будет иметь надписи на этом языке.